Programación Especial EXPOZARAGOZA2008

Con la colaboración de: La Zaragozana - Gobierno de Aragón - Ayuntamiento de Zaragoza - Jaja festival - S.G.A.E. - Fundación autor - Asociación de empresarios de Bares y similares             Con la colaboración de: La Zaragozana - Gobierno de Aragón - Ayuntamiento de Zaragoza - Jaja festival - S.G.A.E. - Fundación autor - Asociación de empresarios de Bares y similares             Con la colaboración de: La Zaragozana - Gobierno de Aragón - Ayuntamiento de Zaragoza - Jaja festival - S.G.A.E. - Fundación autor - Asociación de empresarios de Bares y similares             Con la colaboración de: La Zaragozana - Gobierno de Aragón - Ayuntamiento de Zaragoza - Jaja festival - S.G.A.E. - Fundación autor - Asociación de empresarios de Bares y similares            

La Campana de los Perdidos es el local decano en Zaragoza con actuaciones en directo. Desde 1989, una extensa oferta cultural de música en formato acústico y artes escénicas en general, recitales de poesía y proyecciones, lo convierten en el local zaragozano con la programación estable más importante de la ciudad dentro de la "pequeña categoría".
Un cálido sótano por donde pasarán, para ciudadanos y visitantes, a lo largo del período Expo una representación de las actividades que se realizan durante todo el curso, la mayoría grupo locales.
Una oferta alternativa a los grandes fastos que se celebran en la ciudad con motivo de la celebración de la Expo Zaragoza-2008.

La Campana de los Perdidos is a venue with the oldest tradition of acoustic live shows in Zaragoza, which has been staging cultural events since 1989, especially music but also theatrical events, like poetry reading and viewings. This makes it the most significant non-stadium venue in Zaragoza.
Performances take place in a welcoming where regulars and newcomers can enjoy all the activities carefully chosen for the duration of the Expo, most of them involving local artists.
It provides an attractive alternative to the big events which will be taking place in the city over the coming months.

Sábado 14 de Junio - 22,00 horas

Entrada libre hasta completar aforo

POESÍA PARA PERDIDOS. Poetas invitados: Nacho Tajahuerce y Miguel Serrano.


Termina el ciclo de poesía para Perdidos, un ciclo organizado por la AAE - Asociación aragonesa de escritores. Los poetas que conducirán hoy la declamación son: Nacho Tajahuerce y Miguel Serrano.

End of the poetry season organised by the Aragonese Association of Writers. The poets featured for today are Nacho Tajahuerce and Miguel Serrano.

 

Domingo 15 de Junio - 21,30 horas

Entrada 6 euros, socios 3 euros

GRUPO DE TEATRO SALTATIUM. “Oversitura” Recital de poesía polipoética.


E
l grupo de teatro Saltatium de Madrid nos trae este original recital de poesía polipoética, un homenaje a Chano Domínguez con poemas propios.

The theatrical group Saltatium, from Madrid, arrives with a diverse poetic recital, a homage to Chano Domínguez, with original poems.

 

Viernes 20 de Junio - A partir de las 23,00 horas

Entrada 4 euros, socios entrada libre

FIESTA FIN DE TEMPORADA. MUCHOS ARTISTAS.


C
omo todos los años una multitudinaria actuación con una selección de los grupos que han pasado esta temporada por La Campana de los Perdidos.

As in past years, we close the performance season with a special show featuring a wide selection of most of the artists who have graced the Campana stage throughout the year.

 

Miércoles 25 y Jueves 26 de Junio - 22,00 horas

Entrada 6 euros

Viernes 27 y Sábado 28 de Junio - 22,30 horas

Entrada 6 euros

 ALMAGATO. Folclore del noroeste argentino.


Almagato, uno de los mejores grupos vocales del momento nos acercan el folklore del noroeste argentino: chacareras, gatos, zambas, escondidos... repletos de alegre poesía directa y clara, de firme raigambre popular, con ritmos y melodías que atraen los más amplios sentimientos.

Almagato, currently one of the most popular folk groups from North Argentina, will bring us a selection of chacareras, gatos, zambas, escondidos...; full of joyful direct poetry, rooted in the popular traditions and with rythms and melodies that reach out to touch your soul.

 

Miércoles 2 y Jueves 3 de Julio - 22,00 horas

Entrada 6 euros

Viernes 4 y Sábado 5 de Julio - 22,30 horas

Entrada 6 euros

 MARÍA JOSÉ HERNÁNDEZ. Cantautora.

 

María José Hernández es una de las más bellas voces aragonesas, acompañada a la guitarra del exquisito Joaquín Pardinilla. Canciones con alma.

María José Hernández has one of the most beautiful voices in Aragon, and will be accompanied by the exquisite guitar playing of Joaquín Pardinilla. Songs full of soul.

 

Miércoles 9 y Jueves 10 de Julio - 22,00 horas

Entrada 6 euros

Viernes 11 y Sábado 12 de Julio - 22,30 horas

Entrada 6 euros

 CARLOS MALICIA. Canción sardónica.


C
anciones como “El tapiz”, “El mosquito trompetero” o “No ser mamón” acompañadas con la delicada percusión del gran Franco Deterioro. ¿Sus maestros? Hum... Brassens, Boris Vian, Pepe da Rosa…

Songs like ‘El Tapiz’, ‘El Mosquito Trompetero’, or ‘No ser mamón’ accompanied by the smooth percussion of the great Franco Deterioro. His role models?... um... Brassens, boris Vian, Pepe da Rosa...

 

Miércoles 16 y Jueves 17 de Julio - 22,00 horas

Entrada 6 euros

Viernes 18 de Julio - 22,30 horas

Entrada 6 euros

 AXIS. Versiones pop-rock años 60/70.


C
on Gabriel Fernández a la guitarra y voz; Sara Pellejero al piano y voz y Hugo Romero a la guitarra y voz; un grupo con mucha frescura.

Gabriel Fernández on the guitar and vocals, Sara Pellejero on the piano and vocals and Hugo Romero on the guitar and vocals. A group with a fresh take on.

 

Miércoles 23 y Jueves 24 de Julio - 22,00 horas

Entrada 6 euros

Viernes 25 y Sábado 26 de Julio - 22,30 horas

Entrada 6 euros

PEPÍN TRE. Humor del absurdo.


E
l dicharachero por excelencia, Pepín es Groucho Marx en español. Unos monólogos absurdos que dan paso a canciones no menos absurdas. Acompañado del genial guitarrista Antonio Toledo.

The master of wit, Pepín, is the Spanish Groucho Marx. Some wonderfully observed monologues are followed by some no less witty songs. On the guitar is the majestic Antonio Toledo.

 

Domingo 27 de Julio - 21,30 horas

Entrada 6 euros

MATTHIEU SAGLIO - FATHI BEN YAKOUB. Música de cámara.


E
l violinista marroquí Fathi Ben Yakoub y el violonchelista francés Matthieu Saglio han construido un puente encima del Mediterráneo sostenido por sólo 8 cuerdas. Entre música clásica árabe oriental para el primero y música clásica occidental para el segundo, los 2 virtuosos revisitan esta forma poco común de la música de cámara y han creado su propia gramática para instaurar un diálogo abierto a todos los vientos. Con sólo 8 cuerdas pero todas sensibles.

The Moroccan violinist Fathi Ben Yakoub and the French cellist Matthieu Saglio have managed to build a bridge accross the Mediterranean sustained by 8 simple strings. Between the classic Arab tunes and the classic Western tunes, they take on this unusual form of chamber music, and emerge with their own rules to create and all embracing work. All this done just with 8 finely tuned strings.

 

Miércoles 20 y Jueves 21 de Agosto - 22,00 horas

Entrada 6 euros

Viernes 22 y Sábado 23 de Agosto - 22,30 horas

Entrada 6 euros

EL SILBO VULNERADO. Poesía en escena.


E
l Silbo Vulnerado, compañía teatral desde 1971, ha puesto en escena numerosas obras con la poesía por norte. Luis Felipe Alegre y Carmen Orte son el alma mater de la compañía.

Formed in 1971, the theatrical group El Silvo Vulnerado, has staged a number of plays with a strong poetic undertone. Luis Felipe Alegre and Carmen Orte are the alma mater of the company.

 

Miércoles 27 y Jueves 28 de Agosto - 22,00 horas

Entrada 6 euros

Viernes 29 y Sábado 30 de Agosto - 22,30 horas

Entrada 6 euros

ERNESTO COSSÍO Y COCO BALASCH. Concierto multi-racial- Versiones con gusto.


C
ossío, excelente guitarrista y Balasch, otro tanto con el contrabajo, son dos músicos polifacéticos y políglotas, van del jazz, a la samba, al blues… en francés, portugués, inglés, castellano….; Brassens, Tom Waits, Djavan, Bergia, Mercedes Sosa, Serge Gainsbourg, J.J. Cale…

The excellent guitarist Cossío, and the equally wonderful double bassist Balasch, are two multi-lingual and multi-faceted musicians, which lead us through different tunes – salsa, samba, blues..., in different languages – French, Portuguese, English, Spanish...; Versions of songs by Brassens, Tom Waits, Djavan, Bergia, Mercedes Sosa, Serge Gainsbourg, J.J. Cale...

 

Miércoles 3 y Jueves 4 de Septiembre - 22,00 horas

Entrada 6 euros

Viernes 5 y Sábado 6 de Septiembre - 22,30 horas

Entrada 6 euros

GREEN APPLES. Versiones The Beatles.

 

Los Green Apples ya tienen en su haber un primer premio internacional en grupos versionadores del famoso cuarteto de Liverpool. Iñaki Fernández, guitarra y voz; Gabriel Fernández, guitarra y voz; Héctor Salvador, batería; Gregorio Montañés, teclado y Raúl Kerkoff al bajo. Un recorrido por los temas más desconocidos de The Beatles.

The Green Apples were the winners of the international competition that awarded them the best group to make versions of the famous Liverpool band, the Beatles. Iñaki Fernández onthe guitar and vocals; Gabriel Fernández on the guitar and vocals; Héctor Salvador on the drums; GregorioMontañés on the keyboard and Raúl Kerkhoss on the bass. A walk through the lesser known Beatles songs.

 

Miércoles 10 y Jueves 11 de Septiembre - 22,00 horas

Entrada libre

Viernes 12 y Sábado 13 de Septiembre - 22,30 horas

Entrada libre

PROYECCIÓN DE CORTOS DEL JAJA-FESTIVAL. Cortos de humor.


E
l Jaja-festival es un certamen de cine de cortos de humor… y de humor, que se celebra en Zaragoza en el mes de Septiembre, este año dicho festival será del 19 al 27 de Septiembre en su IV edición. A guisa de preámbulo esta semana pondremos una selección de los mejores cortos de las pasadas tres ediciones.

The Jaja Festival is a short film comedy festival that is held in Zaragoza every September. In 2008, the fourth year of the festival, it takes place from 19th – 27th September. As a special prelude, this week La Campana will show a viewing of the best short films from the last three years.

 
Si deseas recibir la programación en tu e-mail haz click aquí          Si deseas recibir la programación en tu e-mail haz click aquí          Si deseas recibir la programación en tu e-mail haz click aquí          Si deseas recibir la programación en tu e-mail haz click aquí
 

Para participar de manera más constante puedes hacerte socio de la Asociación Cultural La Cueva del Tuno , encargada de esta programación, merece la pena, pues tiene importantes ventajas como la de no pagar la entrada en las actuaciones de La Campana, o poder asistir gratis a los estrenos en el Teatro del Mercado, entre otras ventajas. Si quieres más información acerca de este tema mira en la sección Asociación Cultural.

 

.my_code_6377594268.sight trap kennel dui tin cuba pt dildo alfred slot allison latina poland guardian falling knives bella savage midnight lakewood taste screensaver baskets herb rebate baking loose lots goat simmons marcus climbing nasa briggs herald rover feat cocks stretch peterson bracket treo weird stockings palmer cosmetics waters roast cables bookstore mar retreat benz branson thin andrews buyers means tina spas denise visit limo chemicals fried dicks bleach servers goes boutique islam wifi viking lobster antiques f150 partner capture remover locator collar tornado pest cottages kitty edit usage pyramid meal leon tubes gets harold named jill monterey lakeland frontier calif bingo lotus 97 row breed voting pony mud webster oscar jungle trains